Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 7:5
BLV
5.
μὴ PRT-N G3361 ἀποστερεῖτε V-PAM-2P G650 ἀλλήλους, C-APM G240 εἰ COND G1487 μήτι PRT-I G3385 ἂν PRT G302 ἐκ PREP G1537 συμφώνου A-GSN G4859 πρὸς PREP G4314 καιρὸν N-ASM G2540 ἵνα CONJ G2443 σχολάσητε V-AAS-2P G4980 τῇ T-DSF G3588 προσευχῇ N-DSF G4335 καὶ CONJ G2532 πάλιν ADV G3825 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 ἦτε, V-PAS-2P G1510 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 πειράζῃ V-PAS-3S G3985 ὑμᾶς P-2AP G5210 T-NSM G3588 σατανᾶς N-NSM G4567 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 ἀκρασίαν N-ASF G192 ὑμῶν.P-2GP G5210


GNTERP
5. μη PRT-N G3361 αποστερειτε V-PAM-2P G650 αλληλους C-APM G240 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 τι X-NSN G5100 αν PRT G302 εκ PREP G1537 συμφωνου A-GSN G4859 προς PREP G4314 καιρον N-ASM G2540 ινα CONJ G2443 σχολαζητε V-PAS-2P G4980 τη T-DSF G3588 νηστεια N-DSF G3521 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 παλιν ADV G3825 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 συνερχησθε V-PNS-2P G4905 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 πειραζη V-PAS-3S G3985 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 σατανας N-NSM G4567 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 ακρασιαν N-ASF G192 υμων P-2GP G5216

GNTWHRP
5. μη PRT-N G3361 αποστερειτε V-PAM-2P G650 αλληλους C-APM G240 ει COND G1487 μητι PRT-I G3385 | [αν] PRT G302 | αν PRT G302 | εκ PREP G1537 συμφωνου A-GSN G4859 προς PREP G4314 καιρον N-ASM G2540 ινα CONJ G2443 σχολασητε V-AAS-2P G4980 τη T-DSF G3588 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 παλιν ADV G3825 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 ητε V-PXS-2P G2258 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 πειραζη V-PAS-3S G3985 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 σατανας N-NSM G4567 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 ακρασιαν N-ASF G192 | [υμων] P-2GP G5216 | υμων P-2GP G5216 |

GNTBRP
5. μη PRT-N G3361 αποστερειτε V-PAM-2P G650 αλληλους C-APM G240 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 τι X-NSN G5100 αν PRT G302 εκ PREP G1537 συμφωνου A-GSN G4859 προς PREP G4314 καιρον N-ASM G2540 ινα CONJ G2443 σχολαζητε V-PAS-2P G4980 τη T-DSF G3588 νηστεια N-DSF G3521 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 παλιν ADV G3825 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 συνερχησθε V-PNS-2P G4905 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 πειραζη V-PAS-3S G3985 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 σατανας N-NSM G4567 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 ακρασιαν N-ASF G192 υμων P-2GP G5216

GNTTRP
5. μὴ PRT-N G3361 ἀποστερεῖτε V-PAM-2P G650 ἀλλήλους, C-APM G240 εἰ COND G1487 μήτι PRT-I G3385 ἂν PRT G302 ἐκ PREP G1537 συμφώνου A-GSN G4859 πρὸς PREP G4314 καιρὸν N-ASM G2540 ἵνα CONJ G2443 σχολάσητε V-AAS-2P G4980 τῇ T-DSF G3588 προσευχῇ N-DSF G4335 καὶ CONJ G2532 πάλιν ADV G3825 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 ἦτε, V-PAS-2P G1510 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 πειράζῃ V-PAS-3S G3985 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὁ T-NSM G3588 σατανᾶς N-NSM G4567 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 ἀκρασίαν N-ASF G192 ὑμῶν.P-2GP G5210

LXXRP



KJV
5. Defraud ye not one the other, except [it be] with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.

KJVP
5. Defraud G650 ye not G3361 one the other, G240 except G1509 G302 [it] [be] with G1537 consent G4859 for G4314 a time, G2540 that G2443 ye may give yourselves G4980 to fasting G3521 and G2532 prayer; G4335 and G2532 come together G4905 again, G3825 that G2443 Satan G4567 tempt G3985 you G5209 not G3361 for G1223 your G5216 incontinency. G192

YLT
5. Defraud not one another, except by consent for a time, that ye may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence;

ASV
5. Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.

WEB
5. Don\'t deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn\'t tempt you because of your lack of self-control.

ESV
5. Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a limited time, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.

RV
5. Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.

RSV
5. Do not refuse one another except perhaps by agreement for a season, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, lest Satan tempt you through lack of self-control.

NLT
5. Do not deprive each other of sexual relations, unless you both agree to refrain from sexual intimacy for a limited time so you can give yourselves more completely to prayer. Afterward, you should come together again so that Satan won't be able to tempt you because of your lack of self-control.

NET
5. Do not deprive each other, except by mutual agreement for a specified time, so that you may devote yourselves to prayer. Then resume your relationship, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.

ERVEN
5. Don't refuse to give your bodies to each other. But you might both agree to stay away from sex for a while so that you can give your time to prayer. Then come together again so that Satan will not be able to tempt you in your weakness.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 7:5

  • μὴ PRT-N G3361 ἀποστερεῖτε V-PAM-2P G650 ἀλλήλους, C-APM G240 εἰ COND G1487 μήτι PRT-I G3385 ἂν PRT G302 ἐκ PREP G1537 συμφώνου A-GSN G4859 πρὸς PREP G4314 καιρὸν N-ASM G2540 ἵνα CONJ G2443 σχολάσητε V-AAS-2P G4980 τῇ T-DSF G3588 προσευχῇ N-DSF G4335 καὶ CONJ G2532 πάλιν ADV G3825 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 ἦτε, V-PAS-2P G1510 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 πειράζῃ V-PAS-3S G3985 ὑμᾶς P-2AP G5210 T-NSM G3588 σατανᾶς N-NSM G4567 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 ἀκρασίαν N-ASF G192 ὑμῶν.P-2GP G5210
  • GNTERP

    μη PRT-N G3361 αποστερειτε V-PAM-2P G650 αλληλους C-APM G240 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 τι X-NSN G5100 αν PRT G302 εκ PREP G1537 συμφωνου A-GSN G4859 προς PREP G4314 καιρον N-ASM G2540 ινα CONJ G2443 σχολαζητε V-PAS-2P G4980 τη T-DSF G3588 νηστεια N-DSF G3521 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 παλιν ADV G3825 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 συνερχησθε V-PNS-2P G4905 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 πειραζη V-PAS-3S G3985 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 σατανας N-NSM G4567 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 ακρασιαν N-ASF G192 υμων P-2GP G5216
  • GNTWHRP

    μη PRT-N G3361 αποστερειτε V-PAM-2P G650 αλληλους C-APM G240 ει COND G1487 μητι PRT-I G3385 | αν PRT G302 | αν PRT G302 | εκ PREP G1537 συμφωνου A-GSN G4859 προς PREP G4314 καιρον N-ASM G2540 ινα CONJ G2443 σχολασητε V-AAS-2P G4980 τη T-DSF G3588 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 παλιν ADV G3825 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 ητε V-PXS-2P G2258 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 πειραζη V-PAS-3S G3985 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 σατανας N-NSM G4567 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 ακρασιαν N-ASF G192 | υμων P-2GP G5216 | υμων P-2GP G5216 |
  • GNTBRP

    μη PRT-N G3361 αποστερειτε V-PAM-2P G650 αλληλους C-APM G240 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 τι X-NSN G5100 αν PRT G302 εκ PREP G1537 συμφωνου A-GSN G4859 προς PREP G4314 καιρον N-ASM G2540 ινα CONJ G2443 σχολαζητε V-PAS-2P G4980 τη T-DSF G3588 νηστεια N-DSF G3521 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 παλιν ADV G3825 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 συνερχησθε V-PNS-2P G4905 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 πειραζη V-PAS-3S G3985 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 σατανας N-NSM G4567 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 ακρασιαν N-ASF G192 υμων P-2GP G5216
  • GNTTRP

    μὴ PRT-N G3361 ἀποστερεῖτε V-PAM-2P G650 ἀλλήλους, C-APM G240 εἰ COND G1487 μήτι PRT-I G3385 ἂν PRT G302 ἐκ PREP G1537 συμφώνου A-GSN G4859 πρὸς PREP G4314 καιρὸν N-ASM G2540 ἵνα CONJ G2443 σχολάσητε V-AAS-2P G4980 τῇ T-DSF G3588 προσευχῇ N-DSF G4335 καὶ CONJ G2532 πάλιν ADV G3825 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 ἦτε, V-PAS-2P G1510 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 πειράζῃ V-PAS-3S G3985 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὁ T-NSM G3588 σατανᾶς N-NSM G4567 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 ἀκρασίαν N-ASF G192 ὑμῶν.P-2GP G5210
  • KJV

    Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
  • KJVP

    Defraud G650 ye not G3361 one the other, G240 except G1509 G302 it be with G1537 consent G4859 for G4314 a time, G2540 that G2443 ye may give yourselves G4980 to fasting G3521 and G2532 prayer; G4335 and G2532 come together G4905 again, G3825 that G2443 Satan G4567 tempt G3985 you G5209 not G3361 for G1223 your G5216 incontinency. G192
  • YLT

    Defraud not one another, except by consent for a time, that ye may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence;
  • ASV

    Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.
  • WEB

    Don\'t deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn\'t tempt you because of your lack of self-control.
  • ESV

    Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a limited time, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
  • RV

    Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.
  • RSV

    Do not refuse one another except perhaps by agreement for a season, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, lest Satan tempt you through lack of self-control.
  • NLT

    Do not deprive each other of sexual relations, unless you both agree to refrain from sexual intimacy for a limited time so you can give yourselves more completely to prayer. Afterward, you should come together again so that Satan won't be able to tempt you because of your lack of self-control.
  • NET

    Do not deprive each other, except by mutual agreement for a specified time, so that you may devote yourselves to prayer. Then resume your relationship, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
  • ERVEN

    Don't refuse to give your bodies to each other. But you might both agree to stay away from sex for a while so that you can give your time to prayer. Then come together again so that Satan will not be able to tempt you in your weakness.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References